Есть два вида паспортов: заграничный и для внутреннего пользования. Причем внутренний паспорт обладает юридической силой лишь в пределах cоответсвующих государств. Так что в определенных ситуациях может потребоваться перевод паспорта. Переводятся все страницы. Подпись переводчика всегда заверяется нотариусом.
В каких случаях требуется перевод такого документа
Во-первых, иностранцу в процессе легализации своего положения, для органов иммиграции. Пакет документов предоставляется в соответствующий орган. На основании данных, предоставленных в переведенном и заверенном удостоверении личности, можно получить:
- разрешение на работу;
- миграционную карту;
- допуск на поступление в учебное заведение;
- гражданство, пр.
Во-вторых, при заключении брака с иностранным гражданином. Здесь следует проявлять особую внимательным, так как одного только нотариального перевода оказывается недостаточно. Сотрудники ЗАГСа требуют заверять подлинность копии удостоверения личности.
В-третьих, когда иностранцу нужно получить идентификационный код у налоговиков. Обычно используется фирменный бланк бюро, на котором должны присутствовать:
- текст перевода;
- заверяющая печать;
- Ф. И. О., подпись переводчика.
В-четвертых, при оформлении:
- договоров;
- разного рода сделок;
- доверенностей в органы нотариата.
Если не будет предоставлен нотариусу официальный перевод удостоверения личности, сделка с иностранным контрагентом окажется сорванной.
Что дает перевод паспорта
После перевода документа он становится легитимным в пределах соотсветсвующей страны. Гражданин вправе предоставлять такое удостоверение личности туда, куда ему требуется.
Особенности работы переводчика
Иностранцы обязаны предоставлять идеально переведенные документы, причем такими должны быть все экземпляры. В них правильно указываются:
- Ф. И. О. иностранного гражданина;
- место рождения;
- все прочие данные.
Где чаще всего допускаются ошибки
Непрофессиональные переводчики могут ошибиться при указании населенного пункта или фамилии иностранца. Нужно знать, как правильно они переводятся.
Перевод паспорта гражданина России
В бюро переводов специалисты сумеют четко и абсолютно достоверно перевести паспорт соотечественника практически на любой язык. А вот печать нотариуса, штамп, другие данные, подтверждающие правильность перевода, должны быть на соответсвующем языке. Именно поэтому легче обратиться за комплексной услугой в компанию KLS, которая выполнит все в сроки и может гарантировать качество.