misto.zp.ua

Вечный и неистребимый мат

Вечный и неистребимый матМат – ненормативная лексика – настолько упрочился в нашем повседневном общении, что проводить обсуждения в порицание или оправдание оного, покажется, по крайней мере, занудством. Одни употребляют мат для связки слов или эмоционального усиления, другие, напротив, стараются избегать их, чтобы продемонстрировать, что не утратили ту, старой закалки интеллигентность, в среде которой они воспитывались и получали образование. Я не зря сказала, стараются…

Исходя из опыта общения с потомственными интеллигентами, вынуждена констатировать: все равно употребляют, все равно, нет-нет, да и прошмыгнет через узенькую языковую лазейку в словесный поток незваное слово или фраза со скидкой на то, что «момент истины потребовал!». Вот и остается задуматься, а в чем истина? А истина в нашем случае в том, что многие носители своего языка, своей культуры, следуя примеру потомственных интеллигентов, также стараются избегать так называемых матерных слов и выражений, потому что не хотят на их великую, идущую из глубины веков, суть натягивать притянутую за уши смысловую интерпретацию. Ведь заглянув в историю происхождения слов, считающихся сегодня бранными, можно обнаружить интересную картину.

Откуда они взялись?

Мат не всегда был ругательством, а служил совершенно иным целям. Далеко не нужно ходить, чтобы убедиться в их ритуальном языческом происхождении. На наскальных рисунках Каменной Могилы в Запорожской области можно увидеть очень древние фаллические изображения и сцены соития, выполненные довольно реалистично. И это не является эротикой в современном понимании, а изображением древнейшего культа плодородия, обряда «священного брака» в природе, а древнейшие письменные упоминания говорят, что активное начало Бога-Отца называется «вуй», где первый звук со временем заменился на «х» – вот и смотрите, сколько положительного смысла вложено в обычное слово «здравстВУЙ». И украинское слово «дякую (й)» также, по видимому, имеет «животворящее» начало.

Те, кто говорят о происхождении мата, например, из иврита (некоторые «матюковеды» считают, что слово из трех букв произошло из ивритского «ху» – по-русски «он») или как результат присутствия на русской земле монголо-татар (в монгольском языке предостаточно фраз, напоминающих наши нецензурные слова: «хун бухний хуйсэн»), скорее, неправы, поскольку тут обманчивую роль сыграло фонетическое соответствие.

Много говорится о латинском происхождении мата. В студенческие годы с целью «развеселить» процесс изучения скучной латыни, приходилось заниматься трактовкой неоклассического употребления. Многое забылось, а некоторые фразы почему-то отложились в памяти: «Fortuna non penis conina», «Valus penis est basic vitae» («Удача не … собачий», «Большой … – основа жизни»). И выглядят они совсем не как ругательства, а достаточно мудрые сентенции, хоть и спорные.

Благодаря выводам сатирика Задорнова поставим точку в вопросе происхождения русского мата: «Еще одно из имен языческого Создателя – Ебун. Извините, но это вполне приличное по тем временам имя. И от него пошло слово «кол-ебания» – колебаниями Ебун создал мир. Сегодня квантовые физики подтвердили, что Вселенная произошла в результате взрыва, волновых колебаний, вибраций». Остается теперь выяснить, почему производные из праславянского языка наполнены таким негативным смыслом?

Природные слова – вне закона

Началось все с введения на Руси христианства – веры в единого Бога, и все, относящееся к вере древних русичей, в том числе и имена богов, стало считаться апологетами христианства «мерзким», «похабным», «поганым». А со временем, когда во главе науки на Руси, в том числе и языкознания, стали немцы, те слова, которые мы сейчас называем русским матом, вообще были объявлены нецензурными, вне закона. Как видите, вполне закономерная утрата первоначального значения призывов к языческим богам.

Национальные средства коммуникации

Много сознательных граждан, перешедших на украинский, столкнулось с тем, что матерные слова – явление исконно русское, поскольку аналогов в «рідній мові» не наблюдается. Хотя украинский народ также имеет наработки в этой области. Ну не такие, как у братьев, звучные, но с определенной смысловой нагрузкой. Они излагаются в форме проклятий, с целью пожеланий оппоненту физических мук или смерти: «а щоб тебе підняло і гепнуло (вертіло)», «а щоб тебе грім побив», «а щоб йому голова облізла», социальных трудностей: «а щоб тебе злидні обсіли», связи с представителями преисподней: «а бодай тебе чорти вхопили»… Однако не все ругательства используются в таком мрачном контексте, а наоборот, в форме добрых пожеланий: «а щоб тобі добре було», «а щоб ти здоровий був». Считается, что старинная брань «най тя шлях трафить» является самым страшным ругательством. Но ведь «траф», корень глагола потрафить, синоним которого «угождать». Получается, «пусть тебе дорога угодит»? Действительно, непредсказуемы славянские ругательства! Идти к… то есть обращаться к праславянским богам – это похабщина, пожелание благополучия – проклятие…

Бытует мнение, что «три буквы» написаны везде, где ступала нога нашего туриста. Хотя западные члены Евросоюза также не избегают ругательств, но своих. На мой вопрос немецкому приятелю Роме Грюнхагену из Дуйсбурга «Употребимы ли у вас русские ругательства?», он ответил: «Нет, их можно услышать только в эмигрантской среде в русских квартальчиках, а у немцев есть свои словечки». Вы думаете, они имеют какие-то свои пракорни? Нет же. Ругательства «правильные» и ординарные. Немцы говорят «шайсе» – дерьмо, «ду каннс михь маль – иди ты...», «шлямпэ» – шалава», «нутэ» – продажная девка, а после инцидента с главным милициянтом нашей страны во франкфуртском аэропорту немецкий народ воскликнул: «Украинише – швайн (украинская свинья), не хотим видеть Украину в ЕС!». Ну при чем тут хрюша, символ сытости и изобилия? Еще не менее интересное открытие сделано в плане называния вещей своими именами у них. На вопрос, касающийся использования ненормативной лексики в производстве для облегчения называния каких-то конкретных предметов, например, «подай мне эту … (гайку типа)», Рома с готовностью ответил: «Да, немцы могут сказать «гибь маль дизе шайсе» – дай мне это дерьмо». Представьте себе продукт немецкого качества, и вдруг – дерьмо. Как комплимент в их адрес следует отметить, что они до сих пор в технологическом поиске, берут выше, то бишь.

Заменители мата

Но не все так запущено в нашей повседневной речи, когда можно заменить ругательные слова нейтральными по смыслу и эмоциональной нагрузке. Наши словари изобилуют такими эвфемизмами:
Хер – славянское название буквы Х, которой заменялось нехорошее слово в письменных текстах.
Хрен – также старый народный эвфемизм для этого слова.

Хня – новый народный эвфемизм, появилось как сокращение исходного слова.

Йух (реже Юх) – новейший эвфемизм того же слова, используемый, главным образом, в интернет-сленге. Получен обратным употреблением слова.

Блин – распространенный эвфемизм (для связки слов).

Мля – новообразование (преимущественно в Интернете).

Возле птицы – образовано от созвучия английского Near bird и не трудно догадаться, с каким матерным русским словосочетанием.

Япона мать – беда японской матери в том, что она созвучна с известным русским матом.

Ваш (твой) кролик написал – образовано от созвучия английского Your bunny wrote и русского ругательства.

Японский городовой – производное от нецензурного глагола. Происхождением, видимо, обязан инциденту 1891 года в Оцу (Япония), где местный полицейский ударил цесаревича Николая Александровича саблей по голове; в России тотчас пошли слухи, что наследника якобы избил палкой «японский городовой».

Понятно, что в употреблении «поганских» выражений не лишне соблюдать меру, лучше заменять их менее режущими слух словами. Маты, как и любое магическое заклинание, если уж невмоготу, применяйте в ситуациях, когда любые другие обереги не способны помочь. Так что берегите природу-мать!

Пальцем деланные

Вечный и неистребимый матКогда отсутствует желание говорить, спонтанно приходит желание показать.

Классический жест – кукиш (шиш, фига, дуля) довольно оскорбительная комбинация из трех пальцев, хотя у древних славян применялся как оберег от нечисти.

Заимствованный у Запада жест – фак, использующийся для оскорбления или грубой просьбы оставить в покое. Вытеснил ранее применяемое у нас немое красноречие в виде полусогнутой части руки от кисти до локтя. Говорят, модным жест фак стал после того, как немецкий футболист Штефан Эффенберг показал его болельщикам в ответ на оскорбления и свист.

Несмотря на удобство жестикуляции, все-таки лучше вместо «растопырки» пальцев использовать цивилизованную речь и добрую улыбку – самые коммуникативные средства общения.

Путешествуя по разным странам, следует помнить о пословице «Со своим уставом в чужой монастырь не ходят». Небольшое пояснение к известным жестам поможет избежать возможных неловких ситуаций.

V-образный знак пальцами. Этот знак очень популярен в Великобритании и Австралии и имеет оскорбительную интерпретацию. Во время Второй мировой войны Уинстон Черчилль популяризировал этот знак для обозначения победы, но для этого рука повернута тыльной стороной к говорящему. Если же при этом жесте рука повернута ладонью к говорящему, то жест приобретает оскорбительное значение – «заткнись». В большинстве стран Европы, однако, V-жест в любом случае обозначает «победа», поэтому, если англичанин хочет этим жестом сказать европейцу, чтобы он заткнулся, тот будет недоумевать, какую победу имел ввиду англичанин. Во многих странах этот знак также означает цифру «2».

«Окей» или «кружок» из пальцев. Этот жест был популяризирован в Америке в начале XIXв. прессой, начавшей кампанию по сокращению слов и ходовых фраз до их начальных букв. Аббревиатура «ОК» обозначает «all correct» – все правильно. Имеется еще одна теория, что это – производная от имени «old Kinderhoor», места рождения американского президента, использовавшего эти инициалы (O.K.) в качестве лозунга в предвыборной кампании. Какая теория из этих верна, мы никогда не узнаем, но похоже, что кружок сам по себе обозначает букву «О» в слове O’key. Значение «ОК» хорошо известно во всех англоязычных странах, но в некоторых странах этот жест имеет другое значение и происхождение. Например, во Франции он означает «ноль» или «ничего», в Японии он значит «деньги», а в некоторых странах Средиземноморского бассейна этот жест используется для обозначения гомосексуальности мужчины.

Наталья НЕСТЕРЕНКО


 

* Редакция сайта не несет ответственности за содержание материалов. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.

Добавить комментарий
Имя
Сообщение

Комментарии:

нет комментариев
Лента статей
МІГ
MISTO.ІНФОРМ
ПОРОГИ
МЕЛИТОПОЛЬСКИЕ ВЕДОМОСТИ
ПОЗИЦІЯ
ДІТИ ЗАПОРІЖЖЯ
ІНДУСТРІАЛЬНЕ ЗАПОРІЖЖЯ
РАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЗЕТА (АРХИВ)
ЗАПОРІЗЬКА СІЧ (АРХІВ)
РОСТ (АРХИВ)
КЛЯКСА. ГАЗЕТА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ (АРХИВ)
СОДРУЖЕСТВО (АРХИВ)
ПРАВДА (АРХИВ)
УЛИЦА ЗАРЕЧНАЯ (АРХИВ)
ЗАПОРОЖСКИЙ ПЕНСИОНЕР (АРХИВ)
ВЕРЖЕ (АРХИВ)
МРИЯ (АРХИВ)
НАДЕЖДА (АРХИВ)
ГОРОЖАНИНЪ (АРХИВ)
БЕРДЯНСК ДЕЛОВОЙ (АРХИВ)
ОСТРОВ СВОБОДЫ (АРХИВ)
ЖУРНАЛ ЧУДО (АРХИВ)
АВТОПАРК (АРХИВ)
МИГ по ВЫХОДНЫМ (АРХИВ)
Про СМИ

Сергей Знаменский - шеф-редактор газеты ПозицияНазвание издания Всеукраинская об- щественно-полити - ческая газета  "Позиция" говорит само за себя - мы имеем своё обоснованное мнение по ряду концептуальных вопросов общественно-политической жизни страны. Среди приоритетных направлений нашей работы: критичный подход к оценке работы власти любого уровня; направленная журналистская работа по реализации идей построения гражданского общества в Украине; устоявшиеся моральные ценности; следование принципам журналистской этики; вопросы интеграции Украины в цивилизованное сообщество; духовные ценности славянских народов.

Коллектив редакции использует аналитический подход при подготовке своих материалов, рассчитанных на самый широкий возрастной и социальный диапазон, но в первую очередь - на думающего собеседника, небезразличного к окружающему нас миру.

Контакты
Запоріжжя та область | Новости Запорожья и области RSS 2.0 |