misto.zp.ua

Культурный «плавильный котел»

Культурный «плавильный котел»

 ПОЗИЦИЯ продолжает цикл публикаций о том, как переиначивали Украину в сторону американизации. В результате абсолютной открытости заокеанскому влиянию в социуме сложился культ потребления, который сопровождается фонетическими заимствованиями типа «shoping», «sale», «Ok», «wow», «VIP» и прочим копированием американского образа жизни, в том числе и в культуре.

 

Все это происходило на фоне разрушения одной из ведущих экономик мира, воцарения социальной несправедливости, провалами в образовательной сфере, когда дети уже не могут отремонтировать того, что построили их отцы... С чего же началась потеря нашего национального своеобразия путем агрессивного приобщения к американскому кино, музыке, сленгу и другим англо-саксонским жизненным концептам?

 

180 минут боевой эротики

 

В конце 1980-х годов на широких экранах еще показывались французские комедии с участием классиков жанра – Пьером Ришаром и Луи де Фюнесом, а также весьма популярные индийские фильмы. Стоит отметить, что в СССР по телевизору индийское кино не транслировалось исключительно по конъюнктурным соображениям: в кинотеатрах оно за неделю собирало бешеную кассу. Зритель погружался в атмосферу бесконечного лета, искренней любви, зажигательного танца под звон браслетов. Сюжет всегда был незамысловатым: добру нужно было одержать победу над злом, но зато сколько драматургии и красивых женщин!..

 

Так вот, в этот период, точнее, с 1987 года, в рамках разрешенного частного предпринимательства по стране (тогда УССР) начали массово открываться видеосалоны и видеопрокаты. «Греческая смоковница», «Эммануэль», «Дикая орхидея», «Кошмар на улице Вязов» и т.д. - с плохим изображением и озвучкой переводчика «с прищепкой в носу» - легко вытеснили привычный украинскому зрителю кинопродукт. Отсюда, можно сказать, также начался закат наших киностудий – Одесской и им. Довженко.

 

Обычная продолжительность кассетной пленки – 180 минут. Туда влезало два низкопробных американских фильма. Видеосалоны также отличались никаким уровнем сервиса: зачастую полуподвальное пыльное заведение с парой-тройкой десятков стульев, на которых зрители чуть более часа проникались «забугорными ценностями». Чуть позже американскую эротику потеснило немецкое порно. В 1990-1992 годах его показывали в кинотеатрах, но только после вводной лекции на тему сексуальной грамотности.

 

Стоит отдельно остановиться на переводах. Одни были откровенно тупыми, а другие – настолько талантливыми, что растаскивались на цитаты. Именно видошные кино донесли нам «факи», «мать твою». Или: «Это не то, о чем ты подумала» - когда жена застает благоверного в спальне с женщиной. А вот еще: «Здесь кто-нибудь есть?» - и сразу из шкафа вываливается тарахтящий костями скелет. В общем, для каждого сюжета - свой киноштамп, с одинаковым для всех фильмов «хэппи-эндом»: злодеи побеждены, в героя влюблены все женщины планеты, эпидемии закончились, инопланетные пауки изгнаны и так далее.

 

Достижения американской киноиндустрии проникли и в детские умы – это экранизация комиксов. На территории нашей страны они появились на стыке ХХ-ХХIвеков, хотя снимались в Голливуде задолго до этого. Сей завалявшийся мультипликационный хлам о Спайдермене, Супермене, Бэтмене, Дядушке Скрудже хлынул к нам и стал мега-популярным, затмив «Ну, погоди!» и «Жил-был пес». Но даже дети быстро поняли, что американский продукт не отличается качеством, сюжет приедается, поэтому просто забили на однообразный «супергеройский» поток.

 

Вторжение американского кино-ширпотреба вытеснило с наших экранов достойные внимания ленты. Определенную роль сыграло то, что прокат устаревших фильмов гораздо дешевле, чем новый высокобюджетный блокбастер с оскароносными актерами. Относительно исчезнувших с наших экранов индийских фильмов скажем, что кинофабрика в Бомбее стала прямой последовательницей Голливуда. Их киноиндустрия, неофициально названная Болливудом, производит трэш с компьютерными спецэффектами, плясками, песнями и бесконтактным мордобоем. Скорость их киноконвейера поражает масштабами – от 600 до 1000 фильмов в год! Однако выудить из этой кучи хоть что-то стоящее проблематично. Сделано как бы по-новому, но со старыми идеями и заимствованными у Голливуда сюжетными «фишками».

 

По следам чужих изобретений

 

Следование западному оригиналу также очень хорошо осваивается и в украинской культурной среде. Многие из передач, которые транслируются на уцелевших телеканалах, как правило, красочны, эмоциональны и, на первый взгляд, самобытны. Однако их придумали американские продюсеры, а украинские просто купили права на адаптацию и подогнали под местные реалии.

 

Не будем углубляться в украинский кинематограф. Из небольшого набора здесь только один фильм «Акушерка» является адаптацией одноименного американского сериала. В принципе, наши немногочисленные сериалы аутентичные и пользуются в мире популярностью, особенно «Нюхач», получивший высокую зрительскую оценку за рубежом. Был еще украинско-российско-польский исторический драматичный фильм «Тарас Бульба» (2009 г.) режиссера Владимира Бортко с Богданом Ступкой в главной роли. Но в 2014 году Госкино запретило ленту к показу.

 

А вот украинские развлекательные шоу повсеместно заимствованы у западных продакшн-студий. Их родина – Великобритания: «Від пацанки до панянки» – Ladette to Lady, «Міняю жінку» – Wife Swap, «Х-фактор» – The X Factor, «Зважені та щасливі» – The Biggest Loser. Кстати, последний проект у британцев «скопипастили» США, за что и огребли в судебном порядке за нарушение авторских прав. Видимо, забыли, что времена Дикого Запада, когда можно было тырить у цивилизованного мира культурные ценности, прошли.

 

Полный фильмец!

 

Что должно быть в хорошем голливудском фильме? Прежде всего, полная невредимость главного положительного героя. Он один на один сражается с сотней злых персонажей, добивает их одной обоймой, под перекрестным огнем добегает к цели – на худой конец его разрешается легко ранить. Честный полицейский, ЦРУ-шник, ФБР-овец, политик (на выбор) с сумкой, чемоданом, шкафом, грузовиком денег спасает демократию и госбюджет от воров-злодеев. Обычно, кстати, «залетных» из какой-нибудь тоталитарной страны – ну, вы понимаете... Все заканчивается хорошо на фоне непременного атрибута любого фильма – американского флага.

 

Также в заокеанских лентах до недавнего времени был рекомендован положительный афроамериканец и какая-нибудь однополая пара. Отрицательными героями их делать никак нельзя. Но помешавшияся на принципах политкорректности США - вернее, киноакадемия «Оскар», уже не рекомендует, а требует...

 

В номинанты этой премии можно было попасть с каким угодно сюжетом. В приоритете были исторические драмы с обилием спецэффектов, кучей костюмов, многотысячной массовкой и зашкаливающим пафосом. Для примера: «Клеопатра», «Унесенные ветром», «Титаник» - шедевры мирового кино, завоевавшие сердца зрителей в планетарном масштабе. Сегодня же «оскароносные» сюжеты несколько подкорректировали, так что упомянутые фильмы вряд ли удостоились бы статуэтки в виде позолоченного человека без лица.

 

Организаторы кинопремии ввели новые стандарты для претендентов на «Оскар». Прежде всего, в качестве главного героя должен традиционно выступать афроамериканец. К нему добавились латинос, азиат и другие, включая коренных жителей американского континента. Получать «должное уважение» (так сказали организаторы «Оскара») они будут положительными ролями. Даже если попадется полукриминальный герой цветного происхождения, то по сценарию он обязательно перевоспитается. Кроме того, в сюжет нужно впихнуть темнокожего героя, которого не должно быть там по определению. Для примера, Золушка-негр. При этом откуда он взялся в европейской сказке средневекового периода, не комментируется.

 

Недавно кинокомпания Sony Pictures показала кадры нового мюзикла «Золушка», экранизация которого пройдет в сентябре. Так вот, фея-крестная (или фей?) будет гендерно-нейтральной. Исполнитель этой роли Билли Портер объяснил, что у магии нет пола, поэтому именно такой персонаж подойдет лучше всего. На основе добытых из наших сказок и народного эпоса сведений ответственно заявляем: то, что магия бесполая – вопрос спорный. Очень зря они магию в свои толерантные игрища втянули.

 

Далее киноакадемия «Оскар» выдвинула квоты относительно актерского состава. Не менее 30% должны составлять лица нетрадиционной сексуальной ориентации, в обиходе ЛГБТ, «угнетенные» женщины, а также люди с ограниченными физическими возможностями. Чтобы претендовать на премию, сюжет придется строить на проблемах этих социальных групп, но только в положительном аспекте. Голливуд пока что проникся любовью к геям и лесбиянкам, на очереди – педофилы, зоофилы, некрофилы (может, и им когда-нибудь подфартит).

 

Для инвалидов уготована роль вдохновлять личным примером физически полноценных людей, как нужно приходить к успеху. В принципе, такие фильмы могут получиться хорошими, но снимаются как некие социальные декларации и не становятся классикой жанра. Немного обсудив их на форумах в стиле «до чего толерастия дошла», о таких лентах быстро забывают. В 2022-2023 годах квотные критерии еще будут носить рекомендательный характер, а вот с 2024-го станут обязательными к исполнению. Как это отразится на украинском киносегменте? Да уже отражается!

 

Защита классики

 

В конце июля вокруг юмористов «Дизель-шоу» разразился расистский скандал. Виной стал номер «Тарас-Папуас нашего кино. До чего довели требования «Оскара». Инициатор скандала - некто Виктор Вемун - через соцсети рассказал: «В этом юмористическом номере украинцы хотели снять новую версию Тараса Бульбы, но у них не было на это денег. Компания Netflix якобы выделила на съемки ремейка 10 миллионов долларов, но прислала своего темнокожего актера. В итоге в течение всего номера юмористы «Дизель-шоу злобно высмеивали темнокожих людей».

 

Представители «Дизель-шоу» дали свой ответ, подчеркнув, что высмеивали в номере «Тарас-Папуас» тенденции мирового кинематографа, а не темнокожих людей и представителей ЛГБТ-сообщества. Художественный руководитель студии Егор Крутоголов и шеф-редактор проекта Алексей Бланарь пояснили, по какой причине сделали данный номер:

- Первое - нас возмутила новость, что в музыкальном фильме Золушка будет неопределенного пола. Второе - нас, творцов и авторов, удивила позиция американской киноакадемии «Оскар», которая установила ряд квот. Представители академии в процентном соотношении прописали, какое число представителей этнических групп, ЛГБТ и людей с физическими особенностями и даже, внимание, женщин, должно сниматься в фильмах! Мы не согласны, мягко говоря, - пояснили свою позицию в «Дизель-шоу».

 

Также комики опубликовали скриншоты из соцсетей с восторженными комментариями зрителей. Они считают, что украинцы правильно поняли их шутку о новых правилах «Оскара».

 

Эта история является неким маркером того, что есть надежда не стать окончательно колонией американской массовой культуры. Как известно, оригинал и подделка – это две большие разницы. Мы не имеем права со своим богатым национальным наследием стать копией чужой культуры...

 

Артем ОЧАКОВ


 

* Редакция сайта не несет ответственности за содержание материалов. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.

Добавить комментарий
Имя
Сообщение

Комментарии:

нет комментариев
Лента статей
MISTO.ИНФОРМПОЗИЦИЯМЕЛИТОПОЛЬСКИЕ ВЕДОМОСТИМИГИНДУСТРИАЛЬНОЕ ЗАПОРОЖЬЕДЕТИ ЗАПОРОЖЬЯЗАПОРІЗЬКА СІЧ
Про СМИ

Сергей Знаменский - шеф-редактор газеты ПозицияНазвание издания Всеукраинская об- щественно-полити - ческая газета  "Позиция" говорит само за себя - мы имеем своё обоснованное мнение по ряду концептуальных вопросов общественно-политической жизни страны. Среди приоритетных направлений нашей работы: критичный подход к оценке работы власти любого уровня; направленная журналистская работа по реализации идей построения гражданского общества в Украине; устоявшиеся моральные ценности; следование принципам журналистской этики; вопросы интеграции Украины в цивилизованное сообщество; духовные ценности славянских народов.

Коллектив редакции использует аналитический подход при подготовке своих материалов, рассчитанных на самый широкий возрастной и социальный диапазон, но в первую очередь - на думающего собеседника, небезразличного к окружающему нас миру.

Контакты

Адрес редакции:
69068, г. Запорожье ул. Копёнкина 54
Главный редактор:
Сергей Знаменский
Телефоны:
тел./факс: +380 (61) 289-35-36 (-37)
Интернет-сайт:
www.pozitciya.com.ua
E-mail:
post@pozitsiya.com.ua
Подписной индекс:
90791

Запорожье и область | Новости Запорожья и области RSS 2.0 | follow us on | читайте нас в